TRANG BỨC LÀ GÌ

Mình thấy trường đoản cú ngưub kia cứ giữ nguyên là giỏi nhất, ban đầu có thể ko hiểu dẫu vậy mà gọi vài lần là đọc rồi, nói chung là từ này đã nghĩa tùy trường hòa hợp mà có thể hiểu khác biệt => khó có từ cố kỉnh lắm.

Bạn vẫn xem: Trang bức là gì

Sẵn tiện cho hỏi từ bỏ trangb tức thị gì vậy, cùng với lại dòng từ b ca nào đấy trong đỉnh cấp lưu manh ý, (chương 3-4 j đóa) nghĩa gì lun ^^Diễn lũ được cách tân và phát triển dựa bên trên sự đóng góp của những thành viênHãy nhận nút +1 và lượt thích để truyện ra cấp tốc và nhiều chủng loại hơn


Bạn đang xem: Trang bức là gì

*

Xem thêm: Cách Bài Trí Bàn Thờ Phật Quan Âm Trang Nghiêm Và Thanh Tịnh



Cũng có những lúc ta tưởng vậy. Dẫu vậy “Bựa” trường hợp ai khen ta bựa, ta nên xem lại coi mình có jì không đúng trái không. Chứ khen ta bợm, ta thích.Tất nhiên ta cũng chẳng dám khen ai bợm, vì chưng jờ không nhiều người dùng, nhỡ gọi lầm.Nguyên văn vì chưng black coffeeNếu từ “Ngưub” tại chỗ này được hotline là bợm thì càng sai lầm nữa, không đúng trầm trọng. Nói chung chưa xuất hiện từ nào để lột tả không còn từ nguuB này thì bản thân nghĩ nên giữ nguyên là tốt nhất. Bởi giữa nguyên còn được không ít người hiểu chứ chuyển thành “bợm” thì chả ai gọi cả.

Mình cũng thấy chưa ổn. Cơ mà mục đích của bản thân của bản thân là tìm kiếm một từ bỏ (có thể tạo nên từ new cũng được). Thực chất do ngưu là viết tắt của ngưu bức, đề nghị nếu đưa ngưu vào ngữ điệu Việt (xem nó là từ Hán Việt) thì cũng đề nghị đưa ngưu bức (ngưuB), trang bức (trangB), ngu bức (ngốcB) vào.Những tự này chỉ sử dụng trong truyện tân tiến Trung Quốc, chứ cũng chưa ai đưa vào đời thường sử dụng cả. Chẳng ai nói là: “Mày ngưu (bức) thật!”, giỏi “Nó ngưu (bức) quá!”. Mặc dù nhiên, cùng với trào lưu phát âm truyện convert như hiện nay nay, ai biết vài ba năm nữa sẽ có hay là không những câu như vậy.Mà phần lớn từ này là gì, mình có thể định nghĩa sơ sơ, nói bình thường vì chưa ai cần sử dụng trong ngữ điệu Việt buộc phải cũng nặng nề lắm, nhưng mà mình chỉ trải qua từ Bợm và từ Trùm nhằm diễn giải.

(thực ra chữ trùm dễ chấp nhận hơn, nhưng mình đã sử dụng cố gắng cho: đại đầu=trùm, đại đầu sỏ=trùm bự)(chữ Bảnh còn ngay sát nghĩa rộng nữa, vd: “Mày bảnh lắm!”, nhưng do mọi bạn đã quen thực hiện theo nghĩa khiêm tốn để chỉ vẻ hình thức “Ãnh bảnh lắm! ”, cần không thể cần sử dụng được.Vd: “Nó bảnh lắm!”, “Anh cả cẩn thận, thằng ấy bảnh lắm!”, sai bét ngay..Hồi mình xem phim cỗ kiếm hiệp, bộ anh hùng xạ điêu năm 1980-1990 gì đó, lồng tiếng đến Mai Xuyên Phong là giọng Bắc, nói “sư phụ, đại ca” nghe bi đát cười lắm.)ùng>

Theo bản thân nghĩ, thì:- ngưu: người (vật) khôn cùng mạnh, ai cũng phải coi trọng = bợm- ngưu bức: nghĩa y hệt như trên = quấn bợm (nghe thông rộng chút)- trang bức: chỉ bắt chiếc cái vẻ bề ngoài của ngưu bức, chứ tiềm năng thì ngược 180° = ra vẻ bợm, bợm dỏm, trả bợm…- dở người bức: gàn vô địch, gàn thấy rõ, chú ý là ai cũng biết dại dột (nhưng chính đối tượng người tiêu dùng lại đần độn tới mức đo đắn là mình ngu) = đần độn bợm, trùm nguLúc đầu coi truyện, mình cũng phải xem ngay sát hết bộ bắt đầu hiểu nghĩa những từ này, dẫu vậy chỉ hiểu chủ yếu thôi. (đọc truyện dịch, thấy “đồ trangB!”, cứ tưởng trangB là trang web gì đấy của TQ bao gồm xxx -_-Mình thấy tự này cũng không nhiều dùng, truyện nào có vẻ như lưu manh một chút thì mới thường sử dụng. Nhưng ngôn ngữ Việt online hiện nay thì…! Thôi cứ viết ra, chẳng phải đặt khoe, mà vì chưng thấy chữ ‘Ngưu’ này cũng tốt hay. ‘Lấy ‘đĩ’ có tác dụng vợ, chứ chớ lấy vợ làm ‘đĩ’’.Hơn nữa, chúng ta cứ nói “Giữ bản sắc dân tộc”, “1000 năm đô hộ vẫn duy trì được văn hóa”? thực ra là đã bị đồng hóa nhiều rồi! Vd:- Tên con cái muốn hay, xúc tích thì buộc phải là từ bỏ Hán Việt, ai ko đặt nỗ lực thì bị coi thường, “nhà quê”. Thực tế ta cũng nên làm như vậy, đâu có cách làm sao khác.- phần đa từ thuần Việt nhằm chỉ “cái mà người nào cũng biết đấy!” thì bị xem như là thô tục. Muốn nói tới cái ấy thì phải lôi từ hán việt ra mà lại dùng: “Bộ phận sinh dục bao gồm…, định nghĩa, chức năng, cấu tạo…”Mình thấy tự ngưub đó cứ giữ nguyên là tốt nhất, ban sơ có thể ko hiểu tuy nhiên mà gọi vài lần là gọi rồi, nói phổ biến là từ đó đã nghĩa tùy trường hợp mà hoàn toàn có thể hiểu khác biệt => rất khó có từ cố kỉnh lắm.Sẵn tiện đến hỏi tự trangb tức là gì vậy, với lại loại từ b ca gì đó trong đỉnh cung cấp lưu manh ý, (chương 3-4 j đóa) nghĩa gì lun ^^Đã phân tích và lý giải ở trên.Mong nhận được những ý kiến đóng góp tích cực. Đừng chửi suông, hay đừng gạt phắt giao diện “nghe kỳ kỳ chũm nào đó!”, xuất xắc “nghe chối quá!”, nhưng mà không nói ra tại sao mình không thích.(Nếu chửi đúng, xin hoan nghênh)mệt quáDiễn đàn được cải cách và phát triển dựa trên sự đóng góp của những thành viênHãy nhấn nút +1 và lượt thích để truyện ra nhanh và phong phú và đa dạng hơn