Hang loose là gì

Home - Forum - Vocabularies -Exercises -English Games - Collection -Verbs -Search - My Account - Contact
Trang đơn vị -Diễn đàn -Từ vựng - Bài tập - Trò chơi -Sưu tầm - Động Từ - Tìm-Thành viên- Liên hệ
*



Bạn đang xem: Hang loose là gì

Bấm vào đây để nghe Bấm vào đây để tải về phần âm thanh khô. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính đưa. Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE bây giờ, Shop chúng tôi xin giớí thiệu cùng quý vị 3 thành ngữ mới gồm một nghĩa tương tự, gần giống nhau. Anh bạn Don Benson của chúng ta vẫn hiểu thành ngữ sản phẩm nhất:

VOICE: (DON BENSON): The first idiom is ";To Hang Loose,"; ";To Hang Loose.";

TEXT: (TRANG): Thành ngữ to lớn ";Hang Loose"; gồm một trường đoản cú new là ";Loose,"; đánh vần là L-O-O-S-E, tức thị thanh nhàn. Vì thay quý vị cũng có thể đoán thù được rằng ";To Hang Loose"; là duy trì một cách biểu hiện thoải mái và dễ chịu, phóng túng bấn. Người Mỹ sử dụng ";To Hang Loose"; từ những năm 1950 để bộc lộ thể hiện thái độ tạo nên sự vẻ thoải mái và dễ chịu, bất bắt buộc đời của các cậu thanh khô niên Lúc đứng trước mặt các nàng. Họ không muốn cho ai biết là chúng ta vẫn lo ngại xuất xắc ngượng gạo ngùng. Ngày nay ";To Hang Loose"; được dùng để làm chỉ câu hỏi sinh hoạt đến thoải mái. Trong ví dụ tiếp sau đây, một sinch viên vừa trải qua 1 cuộc thi siêu khó khăn và hiện nay chỉ muốn nghỉ xả khá cùng với đồng đội. Anh nói:

VOICE : (DON): Oh man! That sure was tough! Let’s forget it, we’ll go khổng lồ the Student Union and just hang loose, have sầu a beer or two & watch the ball game on TV. I don’t feel lượt thích studying tonight.

TEXT: (TRANG): Sinch viên này nói với các bạn nlỗi sau: Ttránh ơi, bài bác thi thất khó rất là. Thôi họ hãy quen nó đi tới hội tiệm sinh viên để nghỉ xả tương đối, uống một nhì chai bia rồi coi đấu nhẵn bên trên truyền họa. Tôi không tồn tại hứng học tập tối ni. Một số từ bỏ bắt đầu đáng chú ý là: ";Oh man,"; tiến công vần là O-H và M-A-N là lối tín đồ Mỹ dùng để than vãn cũng giống như ";Oh my goodness"; tuyệt ";Oh dear,"; và người Việt nói ";Ttránh khu đất ơi!"; ";Tough,"; tiến công vần là T-O-U-G-H, tức là trở ngại, hóc búa; và ";Student Union"; là nơi để sinc viên tập trung, ẩm thực ăn uống, cùng vui chơi giải trí. Bây tiếng xin mời quý vị nghe lại tỉ dụ này:

VOICE: (DON): Oh man! That sure was tough! Let’s forget it, we’ll go to the Student Union và just hang loose, have sầu a beer or two và watch the ball game on TV. I don’t feel like studying tonight.

TEXT:(TRANG): Đến đây, đứa bạn bọn họ đã phát âm thành ngữ thiết bị hai:

VOICE: (DON): The second idiom is “ To Chill Out”, “ To Chill Out” TEXT:(TRANG): To Chill Out đánh vần là C-H-I-L-L và O-U-T sử dụng vào thập niên 1980 cũng có cùng nghĩa cùng với ";To Hang Loose."; Nhưng hiện giờ nó còn dùng để làm chỉ Việc nén giận và rước lại yên tâm. Trong ví dụ tiếp sau đây, anh Joe cảm giác hết sức tức giận vì chưng ông xếp khiển trách anh là đã bỏ qua thời cơ ký một hợp đồng Khủng cùng với chính phủ nước nhà. Anh muốn xin nghỉ ngơi bài toán. Nhưng các bạn anh khulặng anh rằng làm cho điều đó là sai. Quý khách hàng anh nói:

VOICE: (DON): Joe, don’t be foolish. You are the best man the trùm has, and he knows it. So just chill out until he gets over being mad.

Xem thêm: Sâu Worm Là Gì ? Định Nghĩa, Khái Niệm Sâu Máy Tính (Computer Worm) Là Gì


Xem thêm: Có Nên Chọn Du Học Úc Ngành Quản Trị Khách Sạn Và Du Lịch, Có Nên Chọn Du Học Úc Ngành Quản Trị Khách Sạn


It doensn’t really sound like it’s your fault anyhow.

TEXT:(TRANG): quý khách anh Joe khulặng nhủ nhỏng sau: Này Joe, đừng bao gồm dại khờ. Anh là fan tốt nhất nhưng ông xếp anh đã có được, với ông ta biết rõ vấn đề này. Vì cố, hãy nén giận và bình tĩnh cho tới khi ông ta không còn giận. Xem ra thì không hẳn lỗi của anh ý nhưng mà.

Một vài ba tự new nhưng mà ta cần phải biết là : ";Foolish,"; tấn công vần là F-O-O-L-I-S-H nghĩa là dại dột, cùng ";Fault,"; đánh vần là F-A-U-L-T, nghĩa là tội vạ. Bây giờ đồng hồ xin mời quý khách nghe lại thí dụ này:

VOICE: (DON): Joe, don’t be foolish. You are the best man the boss has, & he knows it. So just chill out until he gets over being mad. It doesn’t really sound lượt thích it’s your fault anyhow.

TEXT:(TRANG): Đến phía trên đứa bạn bọn họ vẫn đọc thành ngữ lắp thêm ba:

VOICE: (DON): The third idiom is ";To Kichồng Bachồng,"; ";To Kiông chồng Back.";

TEXT:(TRANG): Người Mỹ hay được dùng ";Kichồng Bachồng,"; để chỉ hành động ăn năn lộ một người như thế nào. Nhưng ngày này ";Kick Baông xã,"; tấn công vần là K-I-C-K cùng B-A-C-K còn Tức là ngủ xả khá một phương pháp thích thú, như quý vị nghe trong thí dụ dưới đây về một sinch viên nhắc lại một mùa ngủ hnai lưng đầy thích thú của anh:

VOICE: (DON): It was great! I went khổng lồ Ocean City for 2 weeks to kichồng back, lớn swim, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man! I loved every minute of it! TEXT:(TRANG): Sinc viên này đề cập lại nlỗi sau: Thật là lý thú. Tôi đi ra biển lớn ở Ocean City trong 2 tuần lễ nhằm sinh sống rửa mặt hải dương, pkhá nắng, hưởng thụ các món thủy sản, với ngủ muộn. Tôi gặp một vài cô bạn nữ mới dễ thương. Ttách đất ơi, tôi hâm mộ từng khoảng thời gian ngắn của vụ ngủ htrằn này!

Trong tỉ dụ này chỉ bao gồm một trường đoản cú mới là Ocean City là tên gọi của một thành phố ven biển vào tiểu bang Maryland ở miền đông nước Mỹ. Bây tiếng xin mời quý khách nghe lại tỉ dụ này:

VOICE: (DON): It was great! I went to lớn Ocean City for 2 weeks lớn kick baông xã, to lớn swyên ổn, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man! I loved every minute of it!

TEXT:(TRANG): Thí dụ nhưng quý khách vừa nghe vẫn xong xuôi bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE lúc này. do đó là họ vừa học được 3 thành ngữ mới gồm một nghĩa giống như như nhau. Đó là Hang Loose, Chill Out, và Kiông xã Baông chồng, dùng để làm chỉ Việc nghỉ xả hơi tuyệt duy trì một thái độ bình tâm. Huyền Trang xin chào mừng quý khách thính giả cùng xin hẹn chạm chán lại khách hàng trong bài học sau đó.


Chuyên mục: Hỏi Đáp